两半的我 (Two Halves of Me)

by Alex Eliasen

我的脑子是酸辣汤
白天造成了住在嘴里的粉糖
我一嚼二嚼还吞不下
试吐出无吃的甜食
我不禁一愣
怎么回事
睡甜美觉

眯着眼睛

头里战争的开幕式
引起大火和闪光灯
地越来热,脚烧伤
在肚子里玩儿的辣椒
让我肚皮成了煮锅
我以为我会去世
不过我心已烧死了

我慢慢地愈合
但我嘴还嚼
脚还烧
就灰没心

 

Two Halves of Me
(English Translation)

My brain is hot and sour soup
Daytime creates pink sweetness that lives in my mouth
I gnaw and gnaw, but cannot swallow
When I try to spit out the unchewable candy
I can’t help but freeze
What can I do?
Fall into a slumber

Close my eyes

The war in my head’s opening ceremony
Creates fire and flashing lights
The floor ignites, feet begin burning
Chilis play inside my stomach
They force my skin to boil
I think I’ll die
But my heart has already burned to death

I slowly heal
But still chew
My feet still burn
No heart, just dust